<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Malso</id>
		<title>Slicer-Int - Contribuciones del usuario [es]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Malso"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php/Especial:Contribuciones/Malso"/>
		<updated>2026-04-20T15:34:55Z</updated>
		<subtitle>Contribuciones del usuario</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5527</id>
		<title>Translations:Página principal/11/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5527"/>
				<updated>2018-06-06T11:29:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión_general._Objetivos/en | General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Interfaz gráfica del usuario (GUI)/en | Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5528</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5528"/>
				<updated>2018-06-06T11:29:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión_general._Objetivos/en | General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Interfaz gráfica del usuario (GUI)/en | Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentation and maps of labels]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5525</id>
		<title>Translations:Página principal/11/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5525"/>
				<updated>2018-06-06T11:27:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión_general._Objetivos/en | General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5526</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5526"/>
				<updated>2018-06-06T11:27:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión_general._Objetivos/en | General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentation and maps of labels]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5523</id>
		<title>Translations:Página principal/11/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5523"/>
				<updated>2018-06-06T11:27:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims|Visión_general._Objetivos/en]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5524</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5524"/>
				<updated>2018-06-06T11:27:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims|Visión_general._Objetivos/en]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentation and maps of labels]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5521</id>
		<title>Translations:Página principal/11/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5521"/>
				<updated>2018-06-06T11:25:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión_general._Objetivos/en]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5522</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5522"/>
				<updated>2018-06-06T11:25:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión_general._Objetivos/en]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentation and maps of labels]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/15/en&amp;diff=5520</id>
		<title>Translations:Página principal/15/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/15/en&amp;diff=5520"/>
				<updated>2018-06-06T11:22:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: Página creada con «Old Main Page»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/14/en&amp;diff=5518</id>
		<title>Translations:Página principal/14/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/14/en&amp;diff=5518"/>
				<updated>2018-06-06T11:22:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Lesson 4: 3D Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentation and maps of labels]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5519</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5519"/>
				<updated>2018-06-06T11:22:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentation and maps of labels]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/13/en&amp;diff=5516</id>
		<title>Translations:Página principal/13/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/13/en&amp;diff=5516"/>
				<updated>2018-06-06T11:21:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5517</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5517"/>
				<updated>2018-06-06T11:21:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D Slicer. Volumes===&lt;br /&gt;
====[[General description]]====&lt;br /&gt;
====[[Data games]]====&lt;br /&gt;
====[[The scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Load and view of multiple volumes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introduction to DICOM. Characteristics]]====&lt;br /&gt;
====[[Modules and extensions]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D *Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===!*N!====[[Segmentation and maps of labels]]====!*N!====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/12/en&amp;diff=5514</id>
		<title>Translations:Página principal/12/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/12/en&amp;diff=5514"/>
				<updated>2018-06-06T11:21:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5515</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5515"/>
				<updated>2018-06-06T11:21:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lesson 2: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interface web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interface OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D *Slicer. Volumes===!*N!====[[General description]]====!*N!====[[Data games]]====!*N!====[[The scene]]====!*N!====[[Load and view of multiple volumes]]====!*N!====[[Introduction to *DICOM. Characteristics]]====!*N!====[[Modules and extensions]]====!*N!====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D *Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===!*N!====[[Segmentation and maps of labels]]====!*N!====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5512</id>
		<title>Translations:Página principal/11/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/en&amp;diff=5512"/>
				<updated>2018-06-06T11:20:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5513</id>
		<title>Página principal/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/en&amp;diff=5513"/>
				<updated>2018-06-06T11:20:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction to 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===Lesson 1: Medical Technology. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[General overview. Aims]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Graphic interface of the user (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Module of welcome]]====&lt;br /&gt;
====[[Load of a scene]]====&lt;br /&gt;
====[[Exercises M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Lesson 2: *Open *Anatomy Atlas===!*N!====[[Interface web]]====!*N!====[[Interface *OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Lesson 3: 3D *Slicer. Volumes===!*N!====[[General description]]====!*N!====[[Data games]]====!*N!====[[The scene]]====!*N!====[[Load and view of multiple volumes]]====!*N!====[[Introduction to *DICOM. Characteristics]]====!*N!====[[Modules and extensions]]====!*N!====[[Exercises M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Lesson 4: 3D *Slicer. Load and visualisation of segmented structures and models 3D===!*N!====[[Segmentation and maps of labels]]====!*N!====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/fr&amp;diff=5510</id>
		<title>Translations:Página principal/11/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/fr&amp;diff=5510"/>
				<updated>2018-06-06T11:19:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction a 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===[[Lección 1]]: Tecnología Médica. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión general. Objetivos]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Interfaz gráfica del usuario (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Módulo de bienvenida]]====&lt;br /&gt;
====[[Carga de una escena]]====&lt;br /&gt;
====[[Ejercicios M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/fr&amp;diff=5511</id>
		<title>Página principal/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/fr&amp;diff=5511"/>
				<updated>2018-06-06T11:19:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction a 3D Slicer==&lt;br /&gt;
===[[Lección 1]]: Tecnología Médica. 3D Slicer===&lt;br /&gt;
====[[Visión general. Objetivos]]====&lt;br /&gt;
====[[3D Slicer]]====&lt;br /&gt;
====[[Interfaz gráfica del usuario (GUI)]]====&lt;br /&gt;
====[[Módulo de bienvenida]]====&lt;br /&gt;
====[[Carga de una escena]]====&lt;br /&gt;
====[[Ejercicios M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Lección 2]]: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interfaz web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interfaz OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Lección 3]]: 3D Slicer. Volúmenes===&lt;br /&gt;
====[[Descripción general]]====&lt;br /&gt;
====[[Juegos de datos]]====&lt;br /&gt;
====[[La escena]]====&lt;br /&gt;
====[[Carga y visualización de múltiples volúmenes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introducción a DICOM. Características]]====&lt;br /&gt;
====[[Módulos y extensiones]]====&lt;br /&gt;
====[[Ejercicios M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Lección 4]]: 3D Slicer. Carga y visualización de estructuras segmentadas y modelos 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentación]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
====[[Segment Editor]]====&lt;br /&gt;
====[[Registrado]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/15/fr&amp;diff=5509</id>
		<title>Translations:Página principal/15/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/15/fr&amp;diff=5509"/>
				<updated>2018-06-06T11:15:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: Página creada con «Old Main Page»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/fr&amp;diff=5507</id>
		<title>Translations:Página principal/11/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Translations:P%C3%A1gina_principal/11/fr&amp;diff=5507"/>
				<updated>2018-06-06T11:12:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: Página creada con «==Module I: Introduction à 3D *Slicer==!*N!===Leçon 1: Technologie Médicale. 3D *Slicer===!*N!====Vision générale. Buts====!*N!====3D *Slicer====!*N!====...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Module I: Introduction à 3D *Slicer==!*N!===[[Leçon 1]]: Technologie Médicale. 3D *Slicer===!*N!====[[Vision générale. Buts]]====!*N!====[[3D *Slicer]]====!*N!====[[Interface graphique de l'utilisateur (*GUI)]]====!*N!====[[Module d'accueil]]====!*N!====[[Charge d'une scène]]====!*N!====[[Exercices M1.L1]]====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/fr&amp;diff=5508</id>
		<title>Página principal/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=P%C3%A1gina_principal/fr&amp;diff=5508"/>
				<updated>2018-06-06T11:12:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: Página creada con «==Module I: Introduction à 3D *Slicer==!*N!===Leçon 1: Technologie Médicale. 3D *Slicer===!*N!====Vision générale. Buts====!*N!====3D *Slicer====!*N!====...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module I: Introduction à 3D *Slicer==!*N!===[[Leçon 1]]: Technologie Médicale. 3D *Slicer===!*N!====[[Vision générale. Buts]]====!*N!====[[3D *Slicer]]====!*N!====[[Interface graphique de l'utilisateur (*GUI)]]====!*N!====[[Module d'accueil]]====!*N!====[[Charge d'une scène]]====!*N!====[[Exercices M1.L1]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Lección 2]]: Open Anatomy Atlas===&lt;br /&gt;
====[[Interfaz web]]====&lt;br /&gt;
====[[Interfaz OpenAnatomy]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Lección 3]]: 3D Slicer. Volúmenes===&lt;br /&gt;
====[[Descripción general]]====&lt;br /&gt;
====[[Juegos de datos]]====&lt;br /&gt;
====[[La escena]]====&lt;br /&gt;
====[[Carga y visualización de múltiples volúmenes]]====&lt;br /&gt;
====[[Introducción a DICOM. Características]]====&lt;br /&gt;
====[[Módulos y extensiones]]====&lt;br /&gt;
====[[Ejercicios M1.L3]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Lección 4]]: 3D Slicer. Carga y visualización de estructuras segmentadas y modelos 3D===&lt;br /&gt;
====[[Segmentación]]====&lt;br /&gt;
====[[Editor]]====&lt;br /&gt;
====[[Segment Editor]]====&lt;br /&gt;
====[[Registrado]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Old Main Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Interfaz_gr%C3%A1fica_del_usuario_(GUI)&amp;diff=2287</id>
		<title>Interfaz gráfica del usuario (GUI)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Interfaz_gr%C3%A1fica_del_usuario_(GUI)&amp;diff=2287"/>
				<updated>2017-10-30T12:10:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: /* Opciones de visualización */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==GUI==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El acrónimo GUI corresponde, en inglés, a Graphical User Interface, y hace referencia a la forma en que el prrograma presenta la información que maneja al usuario; de forma más coloquial se define como la apariencia y distribución de las ventanas del programa. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ff0000; background:#ffff00&amp;quot;&amp;gt;REVISAR&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Componentes principales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es la interfaz del 3D Slicer nada más ejecutarlo (&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:IntGenerica&amp;quot; /&amp;gt;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:IntGenerica&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Interface_1a.gif|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Interfaz genérica&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Menú principal&lt;br /&gt;
# Barra de herramientas&lt;br /&gt;
# Panel de módulos&lt;br /&gt;
# Visualización 3D&lt;br /&gt;
# Visualización 2D&lt;br /&gt;
# Ventana de datos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Menús====&lt;br /&gt;
El menú desde el cual se gestionan los archivos y todas las funciones del programa (&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:MainMenu&amp;quot; /&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:MainMenu&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Menu1.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Main Menu&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consta de cuatro secciones:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====File=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:File&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:File&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:File.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;File&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Add Data'': para cargar el contenido tanto de ficheros como de carpetas. Permite abrir ficheros formato '''nrrd''', '''mrml''' y '''vtk''' entre otros. Los ficheros mrml (Medical Reality Markup Language) son ficheros que contienen todos los elementos que conforman una escena pero contenidos en un único archivo; los ficheros vtk (Visualization Tool Kit) y nrrd (Nearly Raw Raster Data) contienen estructuras multidimensionales.&lt;br /&gt;
* ''DICOM'': para cargar ficheros formato DICOM y comunicar con un servidor PACS.&lt;br /&gt;
* ''Download Sample Data'': permite descargar los ficheros de muestra que vienen con el software, es necesaria una conexión a internet la primera vez que se abra cada fichero, después quedan almacenados en el disco duro.&lt;br /&gt;
* ''Save'': Salva la escena en la que se esté trabajando o partes de la misma. Se puede guardar todo empaquetado en un único fichero '''mrml''' o en ficheros individuales.&lt;br /&gt;
* ''Recently Loaded'': para abrir los últimos ficheros/escenas con los que se ha trabajado&lt;br /&gt;
* ''Close Scene'': cerrar la escena.&lt;br /&gt;
* ''Exit'': Salir del programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Edit=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Edit&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Edit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Edit.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Edit&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Application settings'': abre la ventana con las opciones de personalización del programa&lt;br /&gt;
* ''Cut'': corta el elemento seleccionado al portapapeles&lt;br /&gt;
* ''Copy'': copia al portapapeles el elemento seleccionado&lt;br /&gt;
* ''Paste'': pega desde el portapapeles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====View=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:View&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:View&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:View.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;View&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Extension Manager'': Gestor de extensiones&lt;br /&gt;
* ''Module Panel'': activar o desactivar la visibilidad del panel de módulos&lt;br /&gt;
* ''Python Interactor'': abrir la ventana de consola de Python&lt;br /&gt;
* ''Toolbars'': Selecciona las secciones de la barra de tareas a mostrar&lt;br /&gt;
* ''Layout'': cambia la disposición de las diferentes ventanas del programa&lt;br /&gt;
* ''Reset to default'': volver a las opciones iniciales de visualización&lt;br /&gt;
* ''Home'': volver al módulo de bienvenida&lt;br /&gt;
* ''Error Log'': consultar el registro de errores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Help=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Help&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Help&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Help.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Help&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Keyboard Shortcuts'': listado de los atajos de teclado&lt;br /&gt;
* ''Interface Documentation'': online, abre el sitio web de Slicer de la documentación del programa&lt;br /&gt;
* ''Browse tutorials'': online, abre el sitio web de Slicer de tutoriales&lt;br /&gt;
* ''Slicer Publications'': online, abre el sitio web de publicaciones de Slicer&lt;br /&gt;
* ''Visual Blog'': online, abre el blog de Slicer&lt;br /&gt;
* ''Report a Bug'': envía el registro de error a los desarrolladores&lt;br /&gt;
* ''About 3D Slicer'': abre la pantalla de información sobre el programa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Barra de herramientas====&lt;br /&gt;
En la barra de herramientas, situada debajo del menú, hay una selección para el acceso rápido a algunas de las funciones más utilizadas en el programa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Load/Save=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:LoadSave&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:LoadSave&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar01.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Load/Save&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
*DATA: permite cargar archivos o carpetas, equivale al comando '''Add Data'' del menú file.&lt;br /&gt;
*DCM: para la carga de ficheros DICOM.&lt;br /&gt;
*SAVE: permite guardar la escena o ficheros con los que se esté trabajando, equivale al comando '''Save''' del menú file.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Module Selection=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:ModuleSelection&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ModuleSelection&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar02.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Module Selection&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
*lupa: permite realizar búsquedas de módulos por el nombre&lt;br /&gt;
*desplegable: muestra todos los módulos instalados en Slicer. En primer lugar muestra los más comunes y luego, mediante desplegables laterales, muestra el listado completo de todos los disponibles&lt;br /&gt;
*últimos módulos: permite navegar entre los últimos módulos utilizados&lt;br /&gt;
*anterior: volver atrás en la navegación entre módulos del panel de módulos&lt;br /&gt;
*siguiente: volver adelante en la navegación entre módulos del panel de módulos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Favorite Modules=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:FavoriteModules&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:FavoriteModules&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar03.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Favorite Modules&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Muestra una selección por defecto de los módulos más generales de Slicer, estos son: datos, transformaciones, volúmenes y modelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Layout Selection=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:LayoutSelection&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:LayoutSelection&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar04.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Layout Selection&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para cambiar entre las diferentes opciones de visualización de la interfaz del programa, variando la organización de las ventanas. Equivale al comando del menú View.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Mouse Interaction=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:MouseInteraction&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:MouseInteraction&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar05.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Mouse Interaction&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para cambiar el comportamiento del puntero del ratón. Las opciones son:&lt;br /&gt;
*Persistent: el modo que queremos que sea el permanente, por defecto va a ser Fiducial&lt;br /&gt;
*Ruler: mediante dos clicks sobre la escena permite medir la distancia entre los dos puntos señalados&lt;br /&gt;
*ROI: delimita una caja 3D sobre la escena, conteniendo una parte del modelo que nos interese destacar&lt;br /&gt;
*Fiducial: para manipular la escena: girarla, ampliarla... (es el modo por defecto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Capture/Restore=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:CaptureRestore&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:CaptureRestore&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar06.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Capture/Restore&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para la captura de imágenes de la pantalla.&lt;br /&gt;
=====Crosshair Selection=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Crosshair Selection&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Crosshair Selection&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar07.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Crosshair Selection&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cambia entre las diferentes opciones de retículo, se utiliza especialmente en las ventanas de visualización 2D para conocer la posición exacta del cursor del ratón.&lt;br /&gt;
=====Extensions=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Extensions&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Extensions&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar08.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Extensions&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Abre el gestor de extensiones, equivale al comando del menú View.&lt;br /&gt;
=====Sequence browser=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Sequencebrowser&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Sequencebrowser&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar09.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Sequence browser&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Los controles de reproducción de secuencias de vídeo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Panel de módulos====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ventana en la que se muestran las opciones del módulo activo. Esta ventana se puede desanclar de la ventana principal del programa, para así ganar más espacio de pantalla. La selección del módulo con el que se va a trabajar se hace desde el panel desplegable de la barra de herramientas (&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:ModulesList&amp;quot; /&amp;gt;); este panel muestra en primer lugar un listado de los módulos más relevantes y luego el listado completo de todos los módulos instalados en nuestra versión de Slicer 3D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ModulesList&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:ModulesList.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Modules list&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como el contenido de este panel varía en función del módulo con que se esté trabajando en cada momento, se describirán sus partes cuando se vayan explicando cada uno de los módulos a utilizar en este curso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Data Probe=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Situado en la parte inferior del panel de módulos, siempre está visible independientemente del módulo seleccionado. Muestra información espacial sobre la posición del puntero del ratón cuando este se encuentra sobre una de las ventanas de visualización 2D:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:DataProbe&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:DataProbe.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Data Probe&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Ejes de visualización======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es importante repasar los ejes según los cuales se orientan los objetos en Slicer, estos ejes son los utilizados tradicionalmente en radiología y son los representados en la &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Ejes&amp;quot; /&amp;gt;, definidos en ese orden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Ejes&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:Ejes.png|izquierda|none|&amp;lt;caption&amp;gt;Ejes&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''R-L''' (Right-Left): Derecha-Izquierda, corresponde al plano sagital&lt;br /&gt;
* '''A-P''' (Anterior-Posterior): Anterior-Posterior , corresponde al plano coronal&lt;br /&gt;
* '''S-I''' (Superior-Inferior): Superior-Inferior, corresponde al plano axial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Información de la ventana Data Probe======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el caso de la imagen &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:DataProbe&amp;quot; /&amp;gt; el puntero del ratón estaba situado sobre la ventana 2D roja, sobre un píxel  que se define por las coordenadas RAS, estas se establecen estando el paciente de pie y mirando de frente al observador:&lt;br /&gt;
*R 49.3: en el eje que va desde la izquierda a la derecha del paciente&lt;br /&gt;
*P 35.2: en el eje que va desde la parte frontal a la posterior del paciente&lt;br /&gt;
*I 35.0: en el eje que va desde la parte superior a la inferior del paciente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La letra que designa al eje indica en qué sentido crecen las coordenadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la derecha de esta primera línea de texto se indica qué plano se está mostrando en la ventana, y el espaciado entre las secciones del mismo; esto vendrá determinado por el fichero de datos con el que se esté trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las otras tres líneas dan información, si la hay, sobre la etiqueta ('''L'''abel), primer plano ('''F'''oreground) y fondo ('''B'''ackground); si no hay información para ese campo, mostrará la indicación ''None'', en caso contrario mostrará el nombre del volumen y las coordenadas IJK del píxel sobre el cual está situado el ratón junto con el valor del tono de gris correspondiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las coordenadas IJK van referidas a la sección en concreto y no al conjunto de secciones, se hablará de ellas más adelante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Visualización 3D====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde se muestra la reconstrucción en tres dimensiones de los datos que se hayan cargado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Pantalla3d&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:Pantalla3d1.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;3D view&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de visualización=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Opciones&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:Pantalla3d2.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Visualization options&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la parte izquierda del menú nos muestra los tres ejes de visualización, esto sirve para re-orientar la vista en 3D activa en ese momento. Haciendo click sobre la inicial del extremo del eje nos pasa la vista 3D al eje y orientación seleccionado, lo cual es útil cuando se ha estado manipulando la vista 3D y se quiere volver a tenerla presentada en una orientación conocida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de opciones, enumeradas por filas, son:&lt;br /&gt;
*Fila 1&lt;br /&gt;
**Centrar la vista 3d en la pantalla&lt;br /&gt;
**Cambiar entre renderizado ortográfico o en perspectiva&lt;br /&gt;
**mostrar/ocultar reglas&lt;br /&gt;
**Opciones para gafas y pantallas 3D&lt;br /&gt;
*Fila 2&lt;br /&gt;
**Aumentar zoom&lt;br /&gt;
**Rotar la vista 3D horizontalmente&lt;br /&gt;
**Mostrar/Ocultar las marcas de orientación de los ejes de representación&lt;br /&gt;
**Mostar FPS&lt;br /&gt;
*Fila 3&lt;br /&gt;
**Disminuir zoom&lt;br /&gt;
**Balancear la vista 3D horizontalmente&lt;br /&gt;
**Opciones gráficas de la ventana (etiquetas de los ejes, fondo, color...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de ratón=====&lt;br /&gt;
*Botón izquierdo&lt;br /&gt;
**click sostenido: para rotar libremente en los tres ejes la vista en 3D&lt;br /&gt;
*Botón derecho&lt;br /&gt;
**click sostenido arriba-abajo: acerca o aleja la vista en 3D&lt;br /&gt;
**click sostenido derecha-izquierda: no tiene efecto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Visualización 2D====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La información representada en estas ventanas resultará seguramente más familiar a los profesionales de la medicina acostumbrados a trabajar con las imágenes de las secciones anatómicas que resultan de un escáner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Vista2D&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pantalla2d.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;2D View&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Ejes de visualización=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las tres vistas en 2D disponibles, cada una de las sub-ventanas se identifica por su color: rojo, amarillo y verde. Por defecto en cada una de las ventanas aparece cada uno de los tres diferentes planos de visualización:&lt;br /&gt;
* Axial: rojo, corresponde al eje S-I&lt;br /&gt;
* Sagital: amarillo, corresponde al eje L-R&lt;br /&gt;
* Coronal: verde, A-P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta asignación de planos a cada ventana se puede cambiar según las necesidades del usuario, pudiendo mostrarse en estas ventanas representaciones completamente ajenas a los tres planos de los que se ha hablado hasta ahora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Vista2Db&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pantalla2db.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;2D View_detail&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de visualización=====&lt;br /&gt;
Haciendo click en el botón con el dibujo de chincheta en la esquina superior izquierda de la ventana se despliega el menú con la información de la vista mostrada en la ventana:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Vista2Dc&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pantalla2dc.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;2D View_menu&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anillos abiertos/cerrados: enlaza/desenlaza las opciones de visualización entre las tres ventanas 2D&lt;br /&gt;
*Ojo abierto/cerrado: muestra/oculta en la vista 3D la sección correspondiente, lo cual resulta muy útil para conocer de forma rápida qué lugar del modelo 3D estamos viendo en esta ventana&lt;br /&gt;
*Desplegable con el nombre del plano que se está representando&lt;br /&gt;
*Desplegable con los volúmenes disponibles en la escena que tengamos abierta en ese momento en el Slicer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando con la barra superior de la &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Vista2Dc&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*La letra R, Y o G identifica la ventana, como la roja (R: red), la amarilla (Y: yellow) o la verde (G: green).&lt;br /&gt;
*El siguiente icono ajusta la imagen a toda la ventana, restaurando el nivel de zoom si este ha variado.&lt;br /&gt;
*Desplazando a la derecha e izquierda el tirador de la barra superior de la ventana se mostrará la sección correspondiente al plano de representación a lo largo de su eje. En el extremo derecho de la barra superior aparece, en este caso, la letra R, que corresponde al eje R-L; la ventana roja tiene la letra S, correspondiente al eje S-I y la verde la letra A, correspondiente al eje A-P (ver &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Vista2D&amp;quot; /&amp;gt;). El número que acompaña a esta letra nos indica la posición de la imagen a lo largo de su eje de la sección mostrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de ratón=====&lt;br /&gt;
*Botón izquierdo&lt;br /&gt;
**click sostenido arriba-abajo: cambia el brillo de la imagen en las tres ventanas simultáneamente&lt;br /&gt;
**click sostenido derecha-izquierda: cambia la saturación de la imagen en las tres ventanas simultáneamente&lt;br /&gt;
*Botón derecho&lt;br /&gt;
**click sostenido arriba-abajo: acerca o aleja la vista en 2D&lt;br /&gt;
**click sostenido derecha-izquierda: no tiene efecto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Barra de progreso y registro de errores====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Situada en la parte inferior de la ventana inferior de Slicer 3D, en ella se mostrarán mensajes de estado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ErrorBar&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Barra.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Status Bar&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haciendo click en el botón rojo de la esquina inferior derecha se accede al registro de errores, donde se muestran los diferentes mensajes que ha generado el programa desde que se ha iniciado:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ErrorLog&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:ErrorLog.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Error Log&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se puede filtrar en función de:&lt;br /&gt;
*Errores&lt;br /&gt;
*Advertencias&lt;br /&gt;
*Mensajes&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Interfaz_gr%C3%A1fica_del_usuario_(GUI)&amp;diff=2277</id>
		<title>Interfaz gráfica del usuario (GUI)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mt4sd.ulpgc.es/slicer-int/index.php?title=Interfaz_gr%C3%A1fica_del_usuario_(GUI)&amp;diff=2277"/>
				<updated>2017-10-30T11:38:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Malso: /* Opciones de visualización */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==GUI==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El acrónimo GUI corresponde, en inglés, a Graphical User Interface, y hace referencia a la forma en que el prrograma presenta la información que maneja al usuario; de forma más coloquial se define como la apariencia y distribución de las ventanas del programa. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ff0000; background:#ffff00&amp;quot;&amp;gt;REVISAR&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Componentes principales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es la interfaz del 3D Slicer nada más ejecutarlo (&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:IntGenerica&amp;quot; /&amp;gt;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:IntGenerica&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Interface_1a.gif|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Interfaz genérica&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Menú principal&lt;br /&gt;
# Barra de herramientas&lt;br /&gt;
# Panel de módulos&lt;br /&gt;
# Visualización 3D&lt;br /&gt;
# Visualización 2D&lt;br /&gt;
# Ventana de datos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Menús====&lt;br /&gt;
El menú desde el cual se gestionan los archivos y todas las funciones del programa (&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:MainMenu&amp;quot; /&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:MainMenu&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Menu1.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Main Menu&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consta de cuatro secciones:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====File=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:File&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:File&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:File.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;File&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Add Data'': para cargar el contenido tanto de ficheros como de carpetas. Permite abrir ficheros formato '''nrrd''', '''mrml''' y '''vtk''' entre otros. Los ficheros mrml (Medical Reality Markup Language) son ficheros que contienen todos los elementos que conforman una escena pero contenidos en un único archivo; los ficheros vtk (Visualization Tool Kit) y nrrd (Nearly Raw Raster Data) contienen estructuras multidimensionales.&lt;br /&gt;
* ''DICOM'': para cargar ficheros formato DICOM y comunicar con un servidor PACS.&lt;br /&gt;
* ''Download Sample Data'': permite descargar los ficheros de muestra que vienen con el software, es necesaria una conexión a internet la primera vez que se abra cada fichero, después quedan almacenados en el disco duro.&lt;br /&gt;
* ''Save'': Salva la escena en la que se esté trabajando o partes de la misma. Se puede guardar todo empaquetado en un único fichero '''mrml''' o en ficheros individuales.&lt;br /&gt;
* ''Recently Loaded'': para abrir los últimos ficheros/escenas con los que se ha trabajado&lt;br /&gt;
* ''Close Scene'': cerrar la escena.&lt;br /&gt;
* ''Exit'': Salir del programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Edit=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Edit&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Edit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Edit.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Edit&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Application settings'': abre la ventana con las opciones de personalización del programa&lt;br /&gt;
* ''Cut'': corta el elemento seleccionado al portapapeles&lt;br /&gt;
* ''Copy'': copia al portapapeles el elemento seleccionado&lt;br /&gt;
* ''Paste'': pega desde el portapapeles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====View=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:View&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:View&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:View.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;View&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Extension Manager'': Gestor de extensiones&lt;br /&gt;
* ''Module Panel'': activar o desactivar la visibilidad del panel de módulos&lt;br /&gt;
* ''Python Interactor'': abrir la ventana de consola de Python&lt;br /&gt;
* ''Toolbars'': Selecciona las secciones de la barra de tareas a mostrar&lt;br /&gt;
* ''Layout'': cambia la disposición de las diferentes ventanas del programa&lt;br /&gt;
* ''Reset to default'': volver a las opciones iniciales de visualización&lt;br /&gt;
* ''Home'': volver al módulo de bienvenida&lt;br /&gt;
* ''Error Log'': consultar el registro de errores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Help=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Help&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Help&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Help.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Help&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Keyboard Shortcuts'': listado de los atajos de teclado&lt;br /&gt;
* ''Interface Documentation'': online, abre el sitio web de Slicer de la documentación del programa&lt;br /&gt;
* ''Browse tutorials'': online, abre el sitio web de Slicer de tutoriales&lt;br /&gt;
* ''Slicer Publications'': online, abre el sitio web de publicaciones de Slicer&lt;br /&gt;
* ''Visual Blog'': online, abre el blog de Slicer&lt;br /&gt;
* ''Report a Bug'': envía el registro de error a los desarrolladores&lt;br /&gt;
* ''About 3D Slicer'': abre la pantalla de información sobre el programa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Barra de herramientas====&lt;br /&gt;
En la barra de herramientas, situada debajo del menú, hay una selección para el acceso rápido a algunas de las funciones más utilizadas en el programa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Load/Save=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:LoadSave&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:LoadSave&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar01.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Load/Save&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
*DATA: permite cargar archivos o carpetas, equivale al comando '''Add Data'' del menú file.&lt;br /&gt;
*DCM: para la carga de ficheros DICOM.&lt;br /&gt;
*SAVE: permite guardar la escena o ficheros con los que se esté trabajando, equivale al comando '''Save''' del menú file.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Module Selection=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:ModuleSelection&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ModuleSelection&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar02.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Module Selection&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
*lupa: permite realizar búsquedas de módulos por el nombre&lt;br /&gt;
*desplegable: muestra todos los módulos instalados en Slicer. En primer lugar muestra los más comunes y luego, mediante desplegables laterales, muestra el listado completo de todos los disponibles&lt;br /&gt;
*últimos módulos: permite navegar entre los últimos módulos utilizados&lt;br /&gt;
*anterior: volver atrás en la navegación entre módulos del panel de módulos&lt;br /&gt;
*siguiente: volver adelante en la navegación entre módulos del panel de módulos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Favorite Modules=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:FavoriteModules&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:FavoriteModules&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar03.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Favorite Modules&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Muestra una selección por defecto de los módulos más generales de Slicer, estos son: datos, transformaciones, volúmenes y modelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Layout Selection=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:LayoutSelection&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:LayoutSelection&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar04.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Layout Selection&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para cambiar entre las diferentes opciones de visualización de la interfaz del programa, variando la organización de las ventanas. Equivale al comando del menú View.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Mouse Interaction=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:MouseInteraction&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:MouseInteraction&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar05.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Mouse Interaction&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para cambiar el comportamiento del puntero del ratón. Las opciones son:&lt;br /&gt;
*Persistent: el modo que queremos que sea el permanente, por defecto va a ser Fiducial&lt;br /&gt;
*Ruler: mediante dos clicks sobre la escena permite medir la distancia entre los dos puntos señalados&lt;br /&gt;
*ROI: delimita una caja 3D sobre la escena, conteniendo una parte del modelo que nos interese destacar&lt;br /&gt;
*Fiducial: para manipular la escena: girarla, ampliarla... (es el modo por defecto)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Capture/Restore=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:CaptureRestore&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:CaptureRestore&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar06.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Capture/Restore&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para la captura de imágenes de la pantalla.&lt;br /&gt;
=====Crosshair Selection=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Crosshair Selection&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Crosshair Selection&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar07.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Crosshair Selection&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cambia entre las diferentes opciones de retículo, se utiliza especialmente en las ventanas de visualización 2D para conocer la posición exacta del cursor del ratón.&lt;br /&gt;
=====Extensions=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Extensions&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Extensions&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar08.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Extensions&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Abre el gestor de extensiones, equivale al comando del menú View.&lt;br /&gt;
=====Sequence browser=====&lt;br /&gt;
(&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Sequencebrowser&amp;quot; /&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Sequencebrowser&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar09.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Sequence browser&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
Los controles de reproducción de secuencias de vídeo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Panel de módulos====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ventana en la que se muestran las opciones del módulo activo. Esta ventana se puede desanclar de la ventana principal del programa, para así ganar más espacio de pantalla. La selección del módulo con el que se va a trabajar se hace desde el panel desplegable de la barra de herramientas (&amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:ModulesList&amp;quot; /&amp;gt;); este panel muestra en primer lugar un listado de los módulos más relevantes y luego el listado completo de todos los módulos instalados en nuestra versión de Slicer 3D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ModulesList&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:ModulesList.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Modules list&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como el contenido de este panel varía en función del módulo con que se esté trabajando en cada momento, se describirán sus partes cuando se vayan explicando cada uno de los módulos a utilizar en este curso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Data Probe=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Situado en la parte inferior del panel de módulos, siempre está visible independientemente del módulo seleccionado. Muestra información espacial sobre la posición del puntero del ratón cuando este se encuentra sobre una de las ventanas de visualización 2D:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:DataProbe&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:DataProbe.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Data Probe&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Ejes de visualización======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es importante repasar los ejes según los cuales se orientan los objetos en Slicer, estos ejes son los utilizados tradicionalmente en radiología y son los representados en la &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Ejes&amp;quot; /&amp;gt;, definidos en ese orden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Ejes&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:Ejes.png|izquierda|none|&amp;lt;caption&amp;gt;Ejes&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''R-L''' (Right-Left): Derecha-Izquierda, corresponde al plano sagital&lt;br /&gt;
* '''A-P''' (Anterior-Posterior): Anterior-Posterior , corresponde al plano coronal&lt;br /&gt;
* '''S-I''' (Superior-Inferior): Superior-Inferior, corresponde al plano axial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Información de la ventana Data Probe======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el caso de la imagen &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:DataProbe&amp;quot; /&amp;gt; el puntero del ratón estaba situado sobre la ventana 2D roja, sobre un píxel  que se define por las coordenadas RAS, estas se establecen estando el paciente de pie y mirando de frente al observador:&lt;br /&gt;
*R 49.3: en el eje que va desde la izquierda a la derecha del paciente&lt;br /&gt;
*P 35.2: en el eje que va desde la parte frontal a la posterior del paciente&lt;br /&gt;
*I 35.0: en el eje que va desde la parte superior a la inferior del paciente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La letra que designa al eje indica en qué sentido crecen las coordenadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la derecha de esta primera línea de texto se indica qué plano se está mostrando en la ventana, y el espaciado entre las secciones del mismo; esto vendrá determinado por el fichero de datos con el que se esté trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las otras tres líneas dan información, si la hay, sobre la etiqueta ('''L'''abel), primer plano ('''F'''oreground) y fondo ('''B'''ackground); si no hay información para ese campo, mostrará la indicación ''None'', en caso contrario mostrará el nombre del volumen y las coordenadas IJK del píxel sobre el cual está situado el ratón junto con el valor del tono de gris correspondiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las coordenadas IJK van referidas a la sección en concreto y no al conjunto de secciones, se hablará de ellas más adelante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Visualización 3D====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde se muestra la reconstrucción en tres dimensiones de los datos que se hayan cargado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Pantalla3d&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:Pantalla3d1.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;3D view&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de visualización=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Opciones&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Archivo:Pantalla3d2.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Visualization options&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la parte izquierda del menú nos muestra los tres ejes de visualización, esto sirve para re-orientar la vista en 3D activa en ese momento. Haciendo click sobre la inicial del extremo del eje nos pasa la vista 3D al eje y orientación seleccionado, lo cual es útil cuando se ha estado manipulando la vista 3D y se quiere volver a tenerla presentada en una orientación conocida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de opciones, enumeradas por filas, son:&lt;br /&gt;
*Fila 1&lt;br /&gt;
**Centrar la vista 3d en la pantalla&lt;br /&gt;
**Cambiar entre renderizado ortográfico o en perspectiva&lt;br /&gt;
**mostrar/ocultar reglas&lt;br /&gt;
**Opciones para gafas y pantallas 3D&lt;br /&gt;
*Fila 2&lt;br /&gt;
**Aumentar zoom&lt;br /&gt;
**Rotar la vista 3D horizontalmente&lt;br /&gt;
**Mostrar/Ocultar las marcas de orientación de los ejes de representación&lt;br /&gt;
**Mostar FPS&lt;br /&gt;
*Fila 3&lt;br /&gt;
**Disminuir zoom&lt;br /&gt;
**Balancear la vista 3D horizontalmente&lt;br /&gt;
**Opciones gráficas de la ventana (etiquetas de los ejes, fondo, color...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de ratón=====&lt;br /&gt;
*Botón izquierdo&lt;br /&gt;
**click sostenido: para rotar libremente en los tres ejes la vista en 3D&lt;br /&gt;
*Botón derecho&lt;br /&gt;
**click sostenido arriba-abajo: acerca o aleja la vista en 3D&lt;br /&gt;
**click sostenido derecha-izquierda: no tiene efecto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Visualización 2D====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La información representada en estas ventanas resultará seguramente más familiar a los profesionales de la medicina acostumbrados a trabajar con las imágenes de las secciones anatómicas que resultan de un escáner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Vista2D&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pantalla2d.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;2D View&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Ejes de visualización=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las tres vistas en 2D disponibles, cada una de las sub-ventanas se identifica por su color: rojo, amarillo y verde. Por defecto en cada una de las ventanas aparece cada uno de los tres diferentes planos de visualización:&lt;br /&gt;
* Axial: rojo, corresponde al eje S-I&lt;br /&gt;
* Sagital: amarillo, corresponde al eje L-R&lt;br /&gt;
* Coronal: verde, A-P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta asignación de planos a cada ventana se puede cambiar según las necesidades del usuario, pudiendo mostrarse en estas ventanas representaciones completamente ajenas a los tres planos de los que se ha hablado hasta ahora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Vista2Db&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pantalla2db.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;2D View_detail&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de visualización=====&lt;br /&gt;
Haciendo click en el botón con el dibujo de chincheta en la esquina superior izquierda de la ventana se despliega el menú con la información de la vista mostrada en la ventana:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:Vista2Dc&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pantalla2dc.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;2D View_menu&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Archivo:Pantalla2dc.png|50px|marco|izquierda|Prueba marcos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anillos abiertos/cerrados: enlaza/desenlaza las opciones de visualización entre las tres ventanas 2D&lt;br /&gt;
*Ojo abierto/cerrado: muestra/oculta en la vista 3D la sección correspondiente, lo cual resulta muy útil para conocer de forma rápida qué lugar del modelo 3D estamos viendo en esta ventana&lt;br /&gt;
*Desplegable con el nombre del plano que se está representando&lt;br /&gt;
*Desplegable con los volúmenes disponibles en la escena que tengamos abierta en ese momento en el Slicer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando con la barra superior de la &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Vista2Dc&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*La letra R, Y o G identifica la ventana, como la roja (R: red), la amarilla (Y: yellow) o la verde (G: green).&lt;br /&gt;
*El siguiente icono ajusta la imagen a toda la ventana, restaurando el nivel de zoom si este ha variado.&lt;br /&gt;
*Desplazando a la derecha e izquierda el tirador de la barra superior de la ventana se mostrará la sección correspondiente al plano de representación a lo largo de su eje. En el extremo derecho de la barra superior aparece, en este caso, la letra R, que corresponde al eje R-L; la ventana roja tiene la letra S, correspondiente al eje S-I y la verde la letra A, correspondiente al eje A-P (ver &amp;lt;xr id=&amp;quot;fig:Vista2D&amp;quot; /&amp;gt;). El número que acompaña a esta letra nos indica la posición de la imagen a lo largo de su eje de la sección mostrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Opciones de ratón=====&lt;br /&gt;
*Botón izquierdo&lt;br /&gt;
**click sostenido arriba-abajo: cambia el brillo de la imagen en las tres ventanas simultáneamente&lt;br /&gt;
**click sostenido derecha-izquierda: cambia la saturación de la imagen en las tres ventanas simultáneamente&lt;br /&gt;
*Botón derecho&lt;br /&gt;
**click sostenido arriba-abajo: acerca o aleja la vista en 2D&lt;br /&gt;
**click sostenido derecha-izquierda: no tiene efecto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Barra de progreso y registro de errores====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Situada en la parte inferior de la ventana inferior de Slicer 3D, en ella se mostrarán mensajes de estado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ErrorBar&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Barra.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Status Bar&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haciendo click en el botón rojo de la esquina inferior derecha se accede al registro de errores, donde se muestran los diferentes mensajes que ha generado el programa desde que se ha iniciado:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;figure id=&amp;quot;fig:ErrorLog&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:ErrorLog.png|center|frame|&amp;lt;caption&amp;gt;Error Log&amp;lt;/caption&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/figure&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se puede filtrar en función de:&lt;br /&gt;
*Errores&lt;br /&gt;
*Advertencias&lt;br /&gt;
*Mensajes&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Malso</name></author>	</entry>

	</feed>